MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01CB7112.8081C790" このドキュメントは単一ファイル Web ページ (Web アーカイブ ファイル) です。お使いのブラウザ、またはエディタは Web アーカイブ ファイルをサポートしていません。Windows? Internet Explorer? など、Web アーカイブをサポートするブラウザをダウンロードしてください。 ------=_NextPart_01CB7112.8081C790 Content-Location: file:///C:/9315DE0C/rakspanish.html.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

Sutra  Rakkenh&oc= irc;  <= /o:p>

-Sutra del Método para Disfrutar de la Salud –

Escrito por Yugen Yamanouchi

Monje Principal del templo Iwaresan-Tokoji. Nara, Japón<= /p>

 

Adaptado al castellano por Shaku Jôkô

Monje Principal de Senkôzan-Zennenji. Sevilla, España.

 

Esta Sutra-Rakkenhô, no es un Sutra del

Budismo esotérico de la Antigua in= dia o Shingon shû, sino un texto que he escrito yo.

Rakkenhô es un yoga altruista, que = yo llamo “Futari-Yoga”(Yoga para dos). El dador,=

Unificando su respiración con el receptor, presiona suave y gentilmente con la planta de un

pic el cuerpo de la otra persona en tal f= oma que el receptor no sienta demasiado dolor y

cuando se ha terminado dador y receptor intercambia sus papeles. El calor humano y

familiaridad(kinship) en hacerlo abre los corazones de uno y otro. Pudiendo hacer que la

comunicación entre los miembros de= las familias llegue a ser viva- la falta de la cual es un

problema en la sociedad actual.

 

           A través de la aplicaci&oacu= te;n de Rakkenhô, las enfermedades crónicas y mentales <= /span>

Desaparecen y algunas veces la salud reto= rna antes de que uno pueda darse cuenta.

 

        =    Aun más, uno puede experimentar la maravilla de la práctica del ofrecimiento: lo

que “hace felices a los otros también nos hace felices a nosotros”. Si conocemos la realidad=

de que nuestras vidas están basada= s en las de los otros, una sensación de gratitud nunca<= /p>

dejara de brotar de nuestro corazó= n.

 

        =             &nb= sp;  Correo electrónico a mailto:ytokoji@begin.or.jp

Monje  Principal del templo Iwaresan-Tokoj= i.381-1 Tani Sakurai-shi Nara, Japón.

 

 

    Un cálido y placentero día de primavera en un lugar llamado Yushibaka, sentado e= n

medio de una multitud de Bodhisattvas, Bu= da predico Rakkenhô: Explico su esencia y les

dio un ejemplo de la practica, usando Kendappa como modelo:

 

       prim= ero, levantándose y mostrándoles su pie, Buda les dijo,=

 

      “Ken= dappa y Bodhisattvas!  vuestras?  ¿ E= s solo con el suelo que nuestros pies hacen contacto?

 

      “Si pensáis que nuestros pies se usan solo para caminar en el suelo, ent= onces si

alguna vez seguís un camino, nunca conoceréis la Vía, la verdad del Dharma. El Camino no

solo conecta los lugares, sino tambi&eacu= te;n los corazones humanos y las esencias de todos los

seres vivos Si queréis seguir el Camino, necesitáis un cuerpo sano, y especialmente fuertes 

pies. Sin esto, ningún progreso pu= ede hacerse.

 

  <= /span>     “Por otra parte, = aunque quizás vuestros pies sean fuertes y aunque vuestro cuerpo=

pueda ser fuerte, en orden a salvar a los seres vivos en la distancia a través de los campos=

de penalidades, también necesitas = una mente sana, un corazón de amor y la aspiración para

aprender en cualquier momento de aquellos= a los que salvareis. Solo en esta forma tendréis

realmente un pie fuerte. Habrá luz= en vuestros pies cuando tengáis, ambas, la aspiración=

para aprender Rakkenhô y el corazón de amor por todos los seres vivos. Entonces vuestros

pies brillaran, y tornaran la oscuridad en luz.

 

        “Aquellos quienes practican Rakkenhô son llamados Brillantes Bodhisattvas

Donde quiera que vayáismucha gente se reunirán por vuestr= os iluminados pies. Algunos pueden ser ricos, otros

pobres. Algunos pueden estar sanos, otros enfermos o débiles. Puede haber gente cercana a

la muerte, quienes todavía pregunt= en por la ayuda de un Brillante Bodhisattva Rakken.

 

         “Bodhisattvas! Cuándo encontremos estas personas, Solo enseñando la verdad, <= span style=3D'mso-hansi-font-family:"MS Mincho";mso-bidi-font-family:"MS Mincho"= '>¿podremos salvar a las gentes que sufren de enfermedades

mentales o fisicasverdad. Bodhisattvas! Debéis experimentar y entender mis  s= enseñanzas con los ojos del

espíritu, y salvar a todos los ser= es vivos¡

 

          =             =     Entonces llamo a Kendappa, e hizo que se tumbara sobre un mandala Rakken,

Kendappa, echado sobre su lado con su cab= eza hacia el norte, su pierna izquierda recta, su

Pierna derecha doblada, saludando a Buda llevando sus palmas juntas. Seguidamente, la

Fragancia y la música del cielo se propago sobre todos. Buda estaba de pie sobre los pies de=

Kendappa, inclino la cabeza con una sonri= sa, y dijo, “Ahora transmitiré Rakkenhô”:

 

        “Hay muchas personas que sufren de enfermedades incurables quienes se afligen y =

se preguntan ¿Qué karma de una vida pasada= me causa tal sufrimientoenfermedades son causadas por la ignoranc= ia de la vida espiritual, por ser ajeno a la propia

verdad, por la falta de reflexión sobre uno mismo, y por la ignorancia de la dieta. Hay

muchos métodos de sanación, como la sanación por las manos, la dieto terapia, el ayuno, el =

ayurveda y más. Pienso que cada un= a de ellos tienen suma eficacia, mucho esfuerzo es

necesario para aplicarlos, y puede ser difícil cortar las raíces de la enfermedad. En nuestro <= /o:p>

país, el Yoga ha sido transmitido desde los tiempos antiguos. El Yoga es un método de

autoayuda pero algunas personas están demasiadas enfermas para ayudarse a sí mismas.

 

        “Rakkenhô es uno de los mejores y más fáciles caminos para qurifí= ;car el cuerpo,

restaurar el flujo de la energía corporal, sanar las enfermedades causadas por los venenos

espirituales, y recobrase de la fatiga acumulada”. Buda continuo: “Cuando practiquéis

Rakkenhô, dedéis siempre emp= ezar con el lado izquierdo del cuerpo, y después de eso el

lado derecho.”

 

        Buda empezó a presionar a Kendappa sobre la raíz del muslo con su honorable y

alargado pie izquierdo.Sobre la que el pi= e de Buda irradiaba luz, y cuando esa luz se

derramaba sobre los ojos de los Bodhisatt= vas, sus ojos espirituales se abrían. Encontraron

que las piernas de Kendappa habían sido aliviadas velozmente. El dolor en la cintura de

Kendappa,causada por la practica de Za= 56;en por largo tiempo, fue curado en un momento.

Kendappa sintió el sagrado poder d= el pie de Buda manando dentro de él y corriendo a

Través de su cuerpo, y sus ojos se inundaron con lagrimas.

 

         Buda dijo “Llamo a la raíz del muslo sobre el que estoy ahora presionando Teiyô <= /span>(carnero). Es = el conducto de la vida que conecta el centro del cuerpo con el centro de los <= o:p>

pies. Una vez esas partes, ambas izquierd= a y derecha, son relajadas, la corriente sanguínea, 

la corriente de los fluidos del cuerpo, empieza a brotar regular y fluidamente. El despertara

espontáneamente de la ilusió= ;n y la aspiración espiritual florecera dentro de él.”<= /o:p>

 

         Seguidamente, Buda hizo que Kendappa girase la parte superior del cu= erpo con la

Cara hacia arriba mientras seguía manteniendo las piernas como antes, y presionando sobre <= /p>

la parte más interma del Teiyô izquierdo con su pie. Kendappa sintió primero un dolor

quemante, pero extrañamente cambio= en una confortable sensación como si la divina

energía estuviese retornando a su cuerpo. Buda dijo, “Yo llamo a esta parte Gudô愚童(niño

). Una vez son relajados, se vigorizan el hígado y el riñó= ;n, la menstruación se

regulariza, la mente se convierte en paci= fica y serena. Uno podrá tener un hijo sano, y sé

será consciente del significado del propio ser.”

 

        Seguidamente, Buda hizo que Kendappa girara su pierna, así que estaba tumbado

sobre su espalda, y presiono con su pie s= obre el muslo de Kendappa descendiendo desde

los testículos a la rodilla. ̶= 0;Esta parte es llamada Yôdô <= /i>(ni&ntil= de;o pequeño),”Buda dijo.<= /span>

“Si este es dien presionado, el estomago puede ser bien activado, se puede recobrar la buena

vista y la espiritualidad natural puede ascender, justo como un niño recién nacido que ve el

mundo por primera vez” Y tan pronto como Buda termino presionado sobre Yodo, Kendappa vio

la honorable cara de Buda mucho mas claramente radiante que antes, a pesar de su visión

corta debido a la edad. Y aprecio con gra= titud el milagro de encontrar a Buda, y le

administrara Rakkenhô a él.<= o:p>

 

        Seguidamente, Buda presiono con su pie alrededor del hombre sobre el pecho de

Kendappa, entonces la raíz de su brazo, descendiendo hasta la punta de sus dedos. Buda

dijo, “Esta parte es llamada Yuiun唯 蘊(uno solo). Una ve= z esta relajada.Los pensamientos

pueden ser bien conectados con los hechos= , y varias enfermedades del corazón y los

pulmones pueden ser sanadas fácilm= ente”.

 

        Seguidamente, Buda hizo a Kendappa echarse boca abajo, y presiono con su pie <= /span>

derecho primero la nalga izquierda de Kendappa, entonces descendió alrededor del reverso  

de la rodilla. Buda dijo, “las nalg= as son llamadas Daijô= el gran vehículo); la parte trasera

de los muslo son llamados Batsugô 抜 業(anulando el Karma). Hay hinchazone= s en la raíz de

todos los músculos. Cuando esas hinchazones crecen, los músculos se contraen, la <= /p>

circulación de la sangre se bloque= a, los fluidos circulando en el cuerpo se enlentecen, las

partes se vuelven frías y finalmen= te se causan enfemedades, especialmente  las hinchazones

de las nalgas hacen el cuerpo frió. Para conseguir sanar las enfermedades, no hay nada

mejor que hacer la corriente de los condu= ctos fluida. Esto es una practica fácil. Una vez las

hinchazones son suavizadas y soltadas, incluso las enfermedades más difíciles y crónicas

serán sanadas. Tu solo debes pract= icar sinceramente.”

 

        Seguidamente, Buda presiono con su pie ambas plantas de los pies de Kendappa, y

dijo, “Esta parte es llamada Kakushin覚 心(la mente iluminada). Las plantas de los pies  

pueden considerarse como una clase de cerebro. Contra más son usados los pies, mas

encuentran la manera de hincharse por sí mismos. Por lo que debes tener cuidado con

ellos. Kakushin es una parte y sin embargo también es el todo. Son el t= odo y sin embargo

también son una parte. Debes consi= derer esto profundamente. Debes presionar bien sobre

y permitir que la energía viva Ki circule bien. De este modo harás verdadero

esfuerzo diligentemente”.

 

        Seguidamente, Buda presiono a Kendappa sobre la raíz de la pa= rte superior del

brazo con su pie. Kendappa, como era un hombre alto y prieto (lean), no pudo hacer que la

parte superior de sus brazos tocaran la alfombra. Buda dijo, “Esta parte es llamada Gokumu

極 無(el ultimo no) Aqu= ellos que no pueden hacer que la parte superior de su brazo toquen la =

alfombra pueden sufrir de gastroptosis. Lo que muestra que el cuerpo esta endurecido y

que es necesaria mucha practica. Practica= Rakkenhô con todo el corazón, y agarra y

experimenta el estado de unidad de cuerpo= y mente.” Diciendo así, Buda le presiono

ligeramente sobre Gokumu con su pie, recitando el mantra de la iluminación= . El brazo de

Kendappa se suavizo y relajo muy pronto, y pudo tocar la alfombra. Los Bodhisattvas

contemplaron todo esto en un estado de iluminación.

 

        Seguidamente, Buda fue sobre la cabeza de Kendappa y presiono con su= pie sobre

la raíz del hombre izquierdo, su talón cercano a tocar la alfombra. “Esta parte es llamada

秘 密 (el secreto). Esta parte presagia varias enfermedades. El endurecimiento de

los hombros  puede señalar enfermedades venideras. El estreñimiento puede señalar la

llegada de enfermedades, también. = No subestime esos signos. Y debes intentar solventar el

secreto.”

 

        Seguidamente, Buda monto sobre la espalda de Kendappa y, trayendo sus palmas

juntas, presiono los músculos sobre cada lado de su columna, desde arrida hacia abajo.

“Esta parte es llamada Ichidôel cami= no único). Cuando un hombre pierde el equilibrio =

de la columna y los músculos, sufr= e de varias enfermedades. Arreglamos el cuerpo entero a

causa de armonizar Ichido. Cuando tocas Ichidô, puedes sentir amor, = y el brotar de gratitud

por la vida y los alimentos que el Cielo = y la Tierra te han dado.”

 

        Buda se levanto, regreso a su asiento, y sonrió bondadosamente hacia todos los

Bodhisattvas, quienes estaban envueltos e= n Gloria como si ellos hubiesen recibido

Rakkenhô de Buda tanto como Kendapp= a. Buda dijo, “Es porque no se entiende la esencia

de la terapia que uno muere joven de enfermedades. Debes entender que no hay

enfermedad incurable. La cosa más importante de todas es que método aplicar: Sobre todo,

arroja lejos los pensamientos negativos, y cree en la posibilidad. ¡Cree, y practica Rakkenhô!

 

        Rakkenhô es una practica fácil, e incluye una profunda verdad. Es un yoga altruista,

un yoga para dúos. Debes practicar= lo sinceramente, y salvar a todos los seres vivos con él.

Sí lo hacéis cada dí= a, vuestros pies necesariamente lucirán brillantemente y caminaras con =

pasos luminosos. A cualquier lugar donde puedas ir, podrás tomar este mundo en la Tierra

Pura Celestial, un mar de la luz de Buda. Aquellos a quien se les da este Rakkenhô serán

sanados, y obtendrán la paz. A aquellos que lo administren, a través de la practica de <= /span>

ofrecerse ellos mismos, conocerán = el Dharma de Buda, y activaran la sangre y la energía

vital. Ambos recibirán beneficio.&= #8221;

 

      Entonces Buda dijo así en una = gatha, un poema:

 

Aquellos que aprenden y practican  Rakkenhô

pueden sanar las enfermedades, y salvar a los bombres,

les podrán dar arrojo, y conciencia del amor.

 

Aunque mucho se pueda sufrir de enfermedades,

si se aprende y practica Rakkenhô con el objetivo de sanar a los otros, =

nunca se dejara de sanarse a sí mismo.

Salvando a tros resultara en salvarse a uno mismo.

Cuando se practica Rakkenhô,

se llega a ser un hombre iluminado.

    

Dejar al receptor echarse sobre su lado izquierdo,

la cabeza hacia el norte y sobre una almohada.

Estirada la piema izquierda, doblada la piema derecha.

El dador, con las piemas ampliamente separadas,

Esta de pie cerca de los pies del receptor.

Presiona con el pie izquierdo sobre la raíz de Teiyo  y ve descendiendo hacia los pies.

Una respiración con cada paso, presionando suavemente.=

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh20.JPG"

 

 

 

        =             &nb= sp; Nombre del punto Teiyo, carnero

          Mantén las piemas del receptor como antes,

     pero gira la par= te superior del cuerpo sobre su espalda.

     El dador, pone s= u pie derecho cerca del talón de vuestro compañero.

     Presionando con = el pie izquierdo sobre el punto-Gudo =      Presionando bien especialmente en la raíz del muslo.

     Seguidamente, gi= ra al receptor sobre su lado derecho,

     Y repite como an= tes.

 

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh21.JPG"

 

 

Deja al receptor tumbarse sobre su espalda,

y presiónale sobre el punto Y= odo 嬰 童 izquierdo,

Descendiendo desde la región inguinal a la rodilla.

Presiona lenta y profundamente sobre la región inguinal.

Un paso  con una frase, entonando= el mantra de la iluminación.

Seguidamente, desplázate al Yodo

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh22.JPG"

 

 

 

        Deja al receptor exten= der ambos brazos hacia fuere y a los lados.

    El Dador, pone su pie derecho cerca de su mano derecha,

    y presiona con el pie izquierdo sobre la parte del hombro de su pecho,

    descendiendo por su br= azo hasta la punta de los dedos.

       Pres= iona lentamente sobre el Yuiun       Seguidamente, desplázate al Yuiun  derecho, repitiendo como antes.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh23.JPG"

 

 

 

            Deja al re= ceptor yacer sobre su cara.

      El Dador, = esta de pie entre sus piemas y le presiona con el pie derecho =

      sobre su n= alga izquierda, de seguida al dorso de su pierna izquierda,

      descendien= do de Daijo 大 乗 a Batsugo 拔 業.

      Si se encu= entran partes endurecidas, presiónalas repetidamente y completamente. =

      Seguidamen= te, desplázate a la pierna derecha, repitiendo como antes.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh24.JPG"

 

 

 

nombre del pu= nto Batsugo, quitar el Karma

El Dador, esta de pie en el lado extemo de la pierna izquierda del receptor. <= o:p>

Presionándole con el pie izquierdo sobre la nalga izquierda, y seguidamente el dorso de la pierna izquierda,

descendiendo desde Daijo Bats= ugo  拔 業.

Si el receptor tiene dolor en la cintura,

Presiona repetidamente y profundamente sobre Daijo 大 乗,=

especialmente en las partes mas endurecidas.

Seguidamente, desplázate al lado derecho, repitiendo como antes.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh25.JPG"

 

 

 

nombre del pu= nto Daijo, gran vehiculo

Deja al receptor boca abajo como antes.

El dador, le presiona sobre ambas plantas de los pies, el Kakushin  <= span style=3D'mso-hansi-font-family:"MS Mincho";mso-bidi-font-family:"MS Mincho"= '>覚 心.

Es un punto secreto que da armonía al cuerpo entero, =

así que practícalo cada día diligentemente,

El dador, esta con la cara opuesta al receptor,

y le presiona con ambos talones sobre Kakushin  覚 心, arriba y abajo.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh26.JPG"

 

 

 

        =             &nb= sp;       nombre del punto Kakushin, percibi= r el corazón <= /p>

Deja al receptor extender ambos brazos a = sus lados.

El Dador, de pie cerca de la mano izquier= da de su compañero

Y presionándolo hacia abajo suavem= ente con el pie derecho sobre Gokumu  極 無.

Descendiendo desde el hombre hasta la pun= ta de los dedos.

Seguidamente moverse a la derecha, repiti= endo como antes.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh27.JPG"

 

 

 

        =             &nb= sp;     nombre del punto Gokumu, no hay ex= tremo

Dejar al receptor guardar la misma postur= a

pero volver su cara girándola a la derecha.

El Dador, esta de pie cerca del lado izquierdo de la cabeza del receptor

y presiona hacia abajo con su pie izquier= do sobre el hombro izquierdo, Himitsu= 1

秘 密.

Andar en armonía con cada respiración del otro,

expirar cuando el pie esta presionando. <= o:p>

Seguidamente, moverse al lado derecho, repitiendo como antes.

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh28.JPG"

 

 

 

nombre del pu= nto Himitsu, punto secreto =

Deja al receptor mantener la misma postur= a.

El Dador, sentado a horcajadas sobre las rodillas del receptor.

Lleva tus manos juntas, con la abertura de las manos hacia abajo, <= /span>

y simultáneamente presiona ambos l= ados de la columna vertebral.

Con todo el peso de tu cuerpo sobre las palmas de tus manos,

Desplázate lentamente hacia abajo.=

Ambas respiraciones deben estar en armonía.

 

 

 

3D"http://www.asahi-net.or.jp/~be5y-ymnu/rkh29.JPG"

 

 

        =             &nb= sp;     nombre del punto Ichido 2, un cami= no

Ambos, sintiendo gracias y compasió= ;n, terminan Rakkenhô

con las palmas juntas en plegaria, cantan= do el mantra de la iluminación.

Recoge la luz, e irradia tu propia luz. <= o:p>

 

Tan pronto como Buda  termino de predicar el Dharma, volvió su mano derecha hacia los Bodhisattvas. Suscuerpos se rodearo= n de luz, estaban iluminados y brillantes.

Se postraron e los pies de Buda, y entonc= es partieron para predicar Rakkenhô al mundo, cada uno en su respectiva zona.

 

con autorización por Shigeru YOSHINO, Peter BAEKELMANS y Sam CAVIOR en Ingles.

 Versión en castellano por Lu= is Caravaca-Shaku Jôkô  釋浄光 = 644;尚.

Segunda versión. Agosto 2000. Sevilla. España.

 &n= bsp; ─────────= ;──────────^= 72;──────────&#= 9472;───────

1 En el original de Internet viene señalado como Gokumu pero en La Sutra y libro

es Himitsu.

2 Ichido es el punto  一 道.

 

Futari Yôga 二人ヨー&= #12460;

Rakkenhô  楽 健&= #12288;法

Yamanouchi Yugen 山内宥厳<= span lang=3DEN-US>

Pag.1

 

Rakkenhô es un acto practico de la salvación budista (Bukkyô shujô saido)para los seres

vivos. Leer Sutras es un acto practico de Rakkenhô. Dokyô da gracias o Kudoku (s.Goriyaku) y

Rakkenhô da aún más gracias o dones.

 

Dibujos: Sasome Yayuki<= /p>

 

Pag.2

 

Í N D I C E

  <= /span>      Que es Rakkenhô - 8

      Puntos clave(Kyusho) de Rakkenhô(acostado de lado,boca arriba y boca abajo)-= 10

      Explicación de la nomenclatura de los puntos de Rakkenhô= ;-14

      Advertenci= as al aplicar Rakkenhô-16

      Como se ha= ce Rakkenhô-18

Sección acostado de lado-20

(1) = Teiyô, izquierdo.Tendón de Aquiles

(2) = Gudô, izquierdo. Tendón de Aquiles

(3) = Teiyô, derecho. Tendón de Aquiles

(4) = Gudô, derecho. Tendón de Aquiles

Sección boca arriba-

(5) = Yodô, izquierdo. Raíz del muslo a la rodilla

(6) = Yodô, derecho. Raíz del muslo a la rodilla

(7) = Yuiun, izquierdo. Unión del brazo con el hombro

(8) = Yuiun, derecho. Unión del brazo con el hombro

Sección boca bajo-28

(9) = Batsugô, izquierdo. Desde la nalga a la rodilla(por el interior)

  Desde la nalga a la rodilla(por el interior)

     (11)Batsugô= ;, izquierdo. Desde la nalga a la rodilla(por el exterior)

     (12)Batsugô= ;, derecho. Desde la nalga a la rodilla(por el exterior)

     (13)Daijô, izquierdo. En la raíz posterior del muslo de la pierna izquierda des= de

         el interior al exterior.

 &n= bsp;   (14)Daijô, derecho. En la raíz posterior del muslo de la pierna derecha Desde e= l

         interior al exterior

     (15)Kakushin. El= dador hacia el frente y el dador hacia atrás.

     (16)Ichidô. Armonía de la columna y los músculos.

     (17)Gokumu, izqu= ierdo en el brazo.

     (18)Gokumu, dere= cho en el brazo.

     (19)Himitsu, izquierdo. Pisar el hombre y lo estira.

     (20)Himitsu, der= echo. Pisar el hombre y lo estira.

     (21)Shôgon. Quitar Yaki o Ki perverso.

.= Los principios de Rakkenh&= ocirc;

 Función de tubo

  Aparato circulatorio anormal

  Bolsillo de Sukuben(restos fecales)

  Varios tipos de Senchô o hinchazones escondidas

  In y Yô del cuerpo(In y Yô de la comidaCcomida de la temporada)

.= Metódo de cui= darse o Shôshinjutsu

 Cara(masaje facial)

 El metodo Tentei Yô= kô

 Ojos(masaje de= los ojos)

 Modo de evaluar el a= specto de los ojos

  Nariz(Método de respiración lda Pingara.Método de respiración= de Kômyô

     Shingon,aspectos= de los músculos de la nariz)

  Boca y dientes(Método de masticar de Kômyô Shingon),diagnosis del aspecto

     de los dientes)<= o:p>

    Orejas(Método de evaluación de la forma de las orejas)

 Hombro(= Método de evaluación del aspecto de los hombros los espíritus

     montan el hombro= derecho)

   Espalda(Método de evaluación del aspecto de la espalda)

   Barriga(Método de autotratamiento de Pingara,terapia de Konnyaku)

   Nalgas(lavativa de reanimación)

   Modo terapéutico por la com= ida cruda o Crudivoterapia-79

   Tratamiento usando enzimas o enzimoterapia(Tratamiento de quemaduras,

     metodo para hacer emplastos)-82

   Modo de practicar de los laicos de Rakkenji(Sanki-tres retiros-,Hatsu

     bodaishin Shingo= n,Enmei Kikku Kannon Kyô,Mantras,Recitación de Sutras,

     modo de recitar Ashiura Kyô o Sutra de las plantas)-83

   Explicación por dibujos de Renzoku Gasshô Taisô o Gimnasia de Gassho

     seguidos)

Alimentación fermentada que se puede preparar en el hogar=

   Modo de hacer aparatos de fermenta= ción

   Modo de preparar panes de levadura natural

   Modo de preparar Nato,yogurt= , miso y Fu 1

  Vivir sin apoyo del medico- = 117

Subcapitulo 1. Encuentro&#= 129;-120

  Encuentro con la enfermedad

    Causa

    Pan

    Milagro

    Experiencia

    Drama

    Kaizan(abrir una rama budista,Lit.Abrir la montaña)

Subcapitulo 2-Rinne,= transmigración.-123

  Contaminación

=   Medicina

Una especie de pan mojado

 

  Ancianos=

  Niños

  La muerte

Subcapitulo 3.Vida – 142

  Destino<= /p>

  Circulo vicioso=

  Valor de lo perjudicial

  Gakidô 2 y Tenteki 3=

  Lo fundamental de la vida<= o:p>

  Mente flexible<= /span>

  Musculos duros<= /span>

  Misterios del cuerpo<= /o:p>

  Capacidad de autocuraci&oa= cute;n natural

  Capacidad de llegar  a la autoaniquilación natur= al por si mismo

  Cuerpo duro

  Kanjizai 4

Apéndice

  Acerca del pan y la fermentación-169

  Historia abreviada del aut= or-181

Epilogo-182

Epilogo a la versión revisada-183 &nbs= p;

 

2 Uno de los seis Dô(mundos),quien ha caido en este nunca puede comer ni be= ber y

Sufre de hambre y sed, y se flagela todo el tiempo

3 Enemigos naturals

4 Otro nombre de Kanzeon Bosatsu o Kannon, Buda esta provisto de una rica misericordia.

 

 

                   Reeditado = en Ingles por Shigeru  YOSHINO,  Peter BAEKELMANS,  Sam  CAVIOR      Versión española basa= da en la japonesa e inglesa por Luis Caravaca –Shaku Jôkô-.

        =             &nb= sp;        Segunda Versión. Agosto 2000.





------=_NextPart_01CB7112.8081C790 Content-Location: file:///C:/9315DE0C/rakspanish.html.files/filelist.xml Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/xml; charset="utf-8" ------=_NextPart_01CB7112.8081C790--